Sloveso estar je jedno ze základních sloves ve španělštině. Sloveso ESTAR znamená BÝT, ale není jediné, které má stejný překlad. Další slovesa s významem být jsou SER a HABER.
Vraťme se ke slovesu ESTAR. Ze začátku musíte vědět, že je nepravidelné a že se jeho časování musíte naučit nazpaměť.
Poté, co umíte dobře vyčasovat sloveso estar, potřebujete vědět, že má více použití (naštěstí míň než sloveso ser 🙂 ) Nebojte, představím vám je postupně.
Pamatujte si
P.S.: Sloveso estar nás zavede do různých situací – jednou jsme smutní, podruhé veselí… někdy jsme v Praze, jindy v Madridu; někdy na dovolené, jindy na exkurzi, a tak dále.
POUŽITÍ
1) Přechodné stavy, emoce
Estoy enferma.
Jsem nemocná.
Estoy cansado.
Jsem unavený.
La sopa está fría.
Polévka je studená.
2) Poloha, umístění
Praga está en la República Checa.
Praha je v České republice.
El libro está en la mesa.
Knížka je na stole.
3) vazba s gerundium pro průbeh děje
María está comiendo.
Marie právě jí.
Ellos están yendo a casa.
Oni právě jdou domů.
4) Ustálené vazby
estar de vacaciones – být na dovolené
estar de excursión – být na exkurzi
5) Přechodné zaměstnání
Tomás está de camarero en un bar.
Tomáš pracuje jako číšník v baru.
Vyzkoušejte si první cvičení.
Ovládněte dobře slovesa SER, ESTAR a HAY
Chcete se naučit slovesa ser, estar a hay podrobněji? Mám pro vás 2 možností. Můžete se učit z pracovních sešitů, nebo si pořídit videokurz. Oboji pro studenty, kteří preferuji vizuální styl výuky.
Jsem Kristy, lektorka španělštiny, která se narodila v Srbsku a díky mexickým telenovelám se zamilovala do španělštiny. A ta láska trvá dodnes. Vystudovala jsem angličtinu a španělštinu se zaměřením na vzdělání na Technické univerzitě v Liberci a následně španělskou filologii v Olomouci. Zkušenosti jsem získala na studijním pobytu v Granadě, pracovní stáži v jazykové škole v Barceloně a v Las Palmas. Své studenty motivuji, aby se zbavili strachu z mluvení a radovali se z vlastních pokroků a úspěchů.