¿Qué son las muletillas?
Vyplňová slova neboli muletillas jsou krátké výrazy nebo věty, které se ve španělské konverzaci objevují velmi často. Nepřinášejí novou informaci, ale slouží k vyplnění pauzy, udržení pozornosti, vyjádření emocí nebo propojení myšlenek. Díky nim působí španělština přirozeněji a uvolněněji.
Stejně jako v češtině říkáme prostě, ehm, no jako, viď?, používají i Španělé podobná výplňová slova.
Níže najdete 15 nejčastějších muletillas ze Španělska, které se vyplatí znát.
1. Eh
Překlad: Ehm, cože?, že jo?, viď?
Použití: vyjádření pochybností, přemýšlení, vyplnění pauzy, nebo jako potvrzení (v otázce)
Eh… no lo sé.
Ehm… nevím.
¡Eh, cuidado!
Hej, pozor!
Está bien, ¿eh?
Je to dobré, viď?
Tú me entiendes, ¿eh?
Ty mi rozumíš, že jo?
2. ¿No?
Překlad: že jo?, viď?, ne?
Použití: potvrzující otázka na konci věty
Hace calor, ¿no?
Je vedro, že jo?
Está buenísima esta tortilla, ¿no?
Tahle tortilla je fakt skvělá, ne?
Es un poco raro todo esto, ¿no?
Je to celé trochu divné, co?
3. Pues
Překlad: Tak…, no…, tedy
Použití: vyplňování pauzy, zaváhání, jemný nesouhlas
Pues… no lo sé muy bien.
Tak… nevím jistě.
Pues claro.
No jasně.
4. (pues) Nada
Překlad: No nic, nic víc
Použití: zakončení věty, přechod, vyplnění
Nada, seguimos mañana.
No nic, pokračujeme zítra.
Pues nada, me voy.
Tak jo, jdu.
5. O sea
Překlad: Jakože, tedy, čili
Použití: upřesnění, parafráze, důraz
O sea, ¿qué quieres decir?
Jakože co tím myslíš?
Es muy tarde, o sea, deberíamos irnos.
Je pozdě, takže bychom měli jít.
6. En plan
Překlad: Jako, jakoby, ve smyslu, v módu, prostě
Použití: popis postoje, nálady, způsobu chování
Y, en plan, no sé, me pareció raro.
A, jakože, nevím, přišlo mi to divné.
En plan, no me lo podía creer.
Prostě, nemohl jsem tomu uvěřit.
7. A ver
Překlad: No podívejme se, uvidíme, hele
Použití: vybízení, očekávání, zklidnění situace
A ver si entiendo bien.
Podívejme se, jestli tomu dobře rozumím.
A ver, tranquilízate.
Hele, uklidni se.
8. Ya
Překlad: Už, jasně, jo, dost!
Použití: souhlas, frustrace, zdůraznění minulosti
Ya lo sé.
Už to vím.
¡Ya está bien!
A dost!
Ya, pero no es tan fácil.
Jo, ale není to tak jednoduché.
9. Bueno
Překlad: Tak jo, dobře, no
Použití: přechod, začátek nebo konec rozhovoru
Bueno, vamos al lío.
Tak jo, pusťme se do toho.
Bueno, no importa.
No, to nevadí.
Bueno, chicos, hasta mañana.
Tak jo, zítra se uvidíme.
10. Hombre
Překlad: Člověče!, hele!, prosím tě!
Použití: překvapení, zdůraznění, zvolání
¡Hombre, qué alegría verte!
Člověče, to je radost tě vidět!
¡Hombre, eso no se hace!
Člověče/hele, to se přece nedělá!
¡Hombre, claro!
Hele, no jasně!
11. Es que…
Překlad: No protože…, víš jak…, jde o to že…
Použití: výmluva, zdůvodnění, nervózní začátek věty
Es que no tenía tiempo.
No protože jsem neměl čas.
Es que no me apetece salir.
Nechce se mi jít ven.
Es que… no sé qué decir.
No… nevím, co říct.
12. Oye
Překlad: Hele!, Poslyš!
Použití: přitáhnutí pozornosti posluchače, oslovení
Oye, ¿tienes un minuto?
Hele, máš chvilku?
Oye, no me hables así.
Hele, nemluv se mnou takhle.
Oye, escúchame bien.
Poslyš, dobře mě poslouchej.
13. ¿Verdad?
Překlad: že jo?, že ano?, viď?
Použití: žádost o potvrzení, kontrola souhlasu
Es simpático, ¿verdad?
Je sympatický, že jo?
Te gusta el café, ¿verdad?
Máš rád kávu, viď?
No quieres ir, ¿verdad?
Nechceš jít, že jo?
14. ¿En serio?
Překlad: Fakt?, Vážně?
Použití: vyjádření překvapení, nedůvěry nebo zdůraznění
¿En serio? No me lo puedo creer.
Fakt? Tomu nemůžu uvěřit.
¿En serio has dicho eso?
Vážně jsi to řekl?
¿En serio? Qué fuerte.
Fakt? To je síla!
15. En fin
Překlad: No nic, každopádně, zkrátka, prostě
Použití: ukončení myšlenky, změna tématu nebo jako takové “no nic” na závěr
En fin, ya veremos qué pasa.
No nic, uvidíme, co se stane.
En fin, así es la vida.
Zkrátka, takový je život.
Tyto muletillas jsou kořením španělského jazyka. Když se je naučíte rozpoznávat (a postupně i používat), bude vaše španělština znít mnohem přirozeněji. Zkuste si je zapisovat při sledování seriálů, videí nebo rozhovorů a trénujte jejich použití v konverzaci.
🧠 Tipy, jak výplňová slova používat:
Nezdráhejte se je používat:
Berličky fungují jako „mazadlo“ mezi větami – pomáhají udržet plynulost řeči, když přemýšlíte, co říct dál.
Nepřekládejte je doslova:
Zaměřte se na jejich význam v kontextu a snažte se pochopit, jak je rodilí mluvčí používají v běžné řeči.
Aktivně je trénujte:
Zkuste je přirozeně vkládat do jednoduchých rozhovorů nebo při vyprávění – třeba formou monologu na známé téma.
Sledujte rodilé mluvčí:
Při sledování seriálů, videí nebo podcastů si berličky zapisujte. Časem je začnete vnímat automaticky a možná i používat bez přemýšlení.

Jsem Kristy, lektorka španělštiny, která se narodila v Srbsku a díky mexickým telenovelám se zamilovala do španělštiny. A ta láska trvá dodnes. Vystudovala jsem angličtinu a španělštinu se zaměřením na vzdělání na Technické univerzitě v Liberci a následně španělskou filologii v Olomouci. Zkušenosti jsem získala na studijním pobytu v Granadě, pracovní stáži v jazykové škole v Barceloně a v Las Palmas. Své studenty motivuji, aby se zbavili strachu z mluvení a radovali se z vlastních pokroků a úspěchů.