Pokud se učíte španělsky, už jste se nepochybně setkali s předložkou DE. Je tak krátká, ale tak složitá! V češtině má totiž spoustu překladů: z, od, o, se, na… a velmi často nahrazuje náš druhý pád (genitiv).

Přesně tato víceúčelovost způsobuje studentům největší potíže. Abychom vám učení usnadnili, připravila jsem 10 jasně oddělených pravidel pro použití španělské předložky DE. Jakmile se je naučíte, vaše španělština získá plynulost a přesnost.

1. Odkud něco nebo někdo pochází

Ukazuje původ, místo nebo zdroj.

Soy de España. Jsem ze Španělska.
¿Eres de Praga? Jsi z Prahy?
El vino es de España. Víno je ze Španělska.


2. Komu něco patří

Nejčastější použití, protože spojuje předmět s jeho vlastníkem. Nahrazuje český genitiv.

¿De quién es el libro? Čí je ta kniha?
El coche de Ana.
Auto Aničky.

La casa de mis padres.  Dům mých rodičů.


3. Z čeho je něco vyrobené

Vyjadřuje, jaký materiál byl použit.

Una mesa de madera.  Stůl ze dřeva.
Una botella de plástico.  Plastová láhev.


4. O čem je řeč

Určuje téma, o kterém se mluví (o filmu, o knize…).

Una película de amor.  Film o lásce.
Un libro de historia. Kniha o historii.


5. Kolik a čeho

Používá se pro měřitelné jednotky a obsah nádob.

Una taza de café.  Šálek kávy.
Una botella de vino. Láhev vína.
Un kilo de manzanas. Kilo jablek.


6. Skupiny a počet

Vyjadřuje skupiny nebo neurčité vysoké počty (miliony, tisíce).

Un grupo de estudiantes.  Skupina studentů.
Millones de personas. Miliony lidí.


7. Věk a popis

Používá se pro vyjádření věku nebo popis konkrétní vlastnosti či detailu.

Un chico de 20 años.  Dvacetiletý chlapec.

Una chica de ojos verdes. Dívka se zelenýma očima (doslova: dívka zelených očí).


8. Časové výrazy

De pomáhá vyjádřit kdy, jak často a v jakém období.

de día – ve dne
de noche – v noci
de lunes a viernes – od pondělí do pátku
de vez en cuando – občas
de vacaciones – na dovolené

Trabajamos de lunes a viernes.  Pracujeme od pondělí do pátku.


9. Po některých slovesech (Slovesné vazby)

Některá španělská slovesa se bez de neobejdou.

acordarse de – vzpomenout si na
depender de – záviset na
enamorarse de – zamilovat se do
reírse de – smát se někomu
salir de casa – vyjít z domu

Me acuerdo de mi abuela.  Vzpomínám si na babičku.

10. Po přídavných jménech (adjektivní vazby)

Stejně jako u sloves, i některá přídavná jména vyžadují DE.

estar seguro de – být si jistý
estar cansado de – být unavený z
tener miedo de – mít strach z

Estoy cansado de estudiar.
Jsem unavený z učení.

Při tvorbě článků, kartiček a sešitků vždycky přemýšlím, jak studentům ušetřit čas a dodat jistotu, že to konečně „cvakne“.
Každý materiál v mém e-shopu vznikl při práci s mými studenty a obsahuje přesně to, co v reálné konverzaci potřebují.Podívejte se, jestli si tam najdete ten svůj:

Jsem Kristy, lektorka španělštiny, která se narodila v Srbsku a díky mexickým telenovelám se zamilovala do španělštiny. A ta láska trvá dodnes. Vystudovala jsem angličtinu a španělštinu se zaměřením na vzdělání na Technické univerzitě v Liberci a následně španělskou filologii v Olomouci. Zkušenosti jsem získala na studijním pobytu v Granadě, pracovní stáži v jazykové škole v Barceloně a v Las Palmas. Své studenty motivuji, aby se zbavili strachu z mluvení a radovali se z vlastních pokroků a úspěchů.

Váš košík